Как понять логику английского языка

Один из мировых языков, английский, по-прежнему представляет определенную сложность для освоения. Механическое запоминание фраз, языковых конструкций и текстов, как правило, приносит мало пользы, если человек действительно намерен говорить, читать и думать на английском языке. И здесь на сцену выходит феномен языкового барьера. Что же это такое и почему его так сложно преодолеть? Почему мы все чаще обращаемся в бюро юридических переводов, а не пытаемся освоить язык самостоятельно? Давайте заглянем в головы англоязычных граждан и наших соотечественников.

1

Обратите внимание, как строят города в Америке и некоторых европейских странах. Улицы исключительно ровные, нет извилистых направлений, крутых поворотов и неожиданных пересечений. Все просто и предсказуемо, одно следует за другим без всяких сюрпризов. А как у иностранцев обстоит с профессиями и сферой услуг? Тут тоже все очень логично и фиксировано. Например, электрик будет заниматься только ремонтом проводки и приборов, но никогда не станет трогать вашу стиральную машину. А почтальон никогда не принесет вам пенсию.

Почему так происходит? Откуда такой уклад жизни? Все дело в образе мышления. Человек мыслит с помощью понятий и слов, и весьма редко образов. У англоязычных людей мышление идет по следующей схеме: подлежащее, сказуемое, дополнение и обстоятельство. И ни каких особых отклонений (разумеется, бывают редкие исключения). Иными словами, американец или англичанка не могут «думать в сторону», мышление у них исключительно прямолинейное и последовательное. Жестко закрепленный строй языка определяет ход мысли и как следствие, структурирует иностранный быт.

А теперь вспомните русские дороги, города и поселки. Чувствуете разницу? Простор для мысли и действия в любых направлениях, если не сказать хаос. Как русские мыслят – так и живут. И все это потому, что в русском языке слова можно переставлять в произвольном порядке, с потерей части смыла изначально заложенного в мысли.

Применительно к изучению английского языка, все вышеописанное означает, что эффективное освоение иностранных речевых норм произойдет только в том случае, если русскоязычный человек активизирует дополнительное, прямолинейное мышление. При этом может быть полезен простой совет: всегда помните, что в английском языке думают, не переставляя слова. И на каждое предложение, как правило, приходится не более одной мысли. Со временем у изучающего английский язык возникнет еще один образ мышления и возможность более продуктивно говорить, читать и писать на иностранном языке.

Вверх